6 Basic Steps to Speak Jamaican Patois Like Supermodel Kate Moss

Posted by | Posted in Culture, Jamaican Patois | Posted on 07-09-2008

If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed. Thanks for visiting!

Kate Moss_

Yah Mon, Supermodel Kate Moss is learning to speak Jamaican Patois with Jamaican Slang and all. Kate has been learning patois during her periodic visits to Jamaica. Now, if you have a bankroll as long as Kate Moss, then your best choice might be going to Jamaica to learn patois for a few months, but most of us are not able to do that for that long. The truth is that even Kate could use some basic pointers on learning Jamaican Patois and Jamaican Slang when she is not able to zip to Jamaica. Learning Jamaican Patois is like learning any other language, it is vital to take advantage of your time in the county where the language is spoken, but you also need to continue training when you are back home to retain the knowledge and increase fluency. So is a list of the 6 Basic Steps to Speak Jamaican like Kate Moss and many Jamaicans.

  1. Begin with the Jamaican idioms. The most noticeable aspect of Jamaican patois to a non-speaker is the heavy reliance on idioms. Idioms like “No one cyaan test,” which means no one can compete with a given person, use both the vernacular and the grammar of the patois. Learning a few of the idioms and their meanings will give you a context for advancing with the patois.
  2. Learn the patois’ pronouns. Jamaican uses a system of pronouns that is based on the English pronomial system but differs significantly enough that it needs to be learned. Switch personal pronouns, for example, so “I” becomes “mi” and “me” becomes “I,” and replace possessive pronouns like “mine” with “fi” to start speaking the patois like a Jamaican.
  3. Get the vocabulary. One of the most difficult parts of speaking Jamaican patois is the rich and dynamic vocabulary. Though infused with English, the system of Jamaican words is unique. You should learn Jamaican words and the many different grammatical uses that they have. The word “nuh,” for instance, means a general negative that includes “no,” “don’t” and “doesn’t.”
  4. Get the tenses and aspects. Perhaps the most difficult part of speaking Jamaican patois is learning how to properly conjugate verbs. Jamaican’s system of verb tenses and aspects is completely different from that of English. Most importantly, you should master Jamaican’s version of the English “to be,” which is frequently left out of sentences or is replaced with a copular “a” or “e,” such as “Mi a di speaker,” to mean “I am the speaker.”
  5. Explore inflection and pronunciation. Jamaican patois has a rhythm and lilt that comes from its blend of African roots and Spanish and French Romance languages. You can get a sense of the rhythms of Jamaican by listening to reggae lyrics. The spelling of Jamaican patois—”mon” for “man,” for example—reflects English words softened in pronunciation by Romance accents.
  6. Become familiar with Rasta culture. Many Jamaican terms are drawn from the practice of Rastafarianism, a unique Jamaican syncretic religion that combines themes from the Hebrew Bible with the veneration of Haile Selassie, a former Ethiopian ruler, as a messianic figure. Again, reggae music is a good starting point for tracing the influence of Rasta on Jamaican patois. The Jamaican word for “God,” for example, is “Jah,” drawn from the biblical Hebrew “Yahweh.”

Remember, these are the basic steps to learning Jamaican Patois, but you have to practice, practice, pratice and study, study, study! To learn jamaican patois and slang visit www.jamaican-slang.com. SpeakJamaican.com is the home of the Rastaman Vibration, the definitive source on Jamaican Slang, Patois, Reggae and Rastafari…all essential to catching the Jamaican Vibe. To read the original article where these steps come from click here.

15 Reasons Why Jamaican “Patois” is a Language!

Posted by | Posted in Culture, Jamaican Patois | Posted on 23-07-2008

More and more people are learning to speak Jamaican  Patois. People  in Portugal, Sweden, Norway,  England, USA and many more countries are  speaking  Jamaican or learning to speak Jamaican. So the question has to be asked why people are continuing to say that Jamaican Patois is not a langauge?  Well,  dey dun  noh! In the fifteen points below Karl Folkes has summarized the issues on why Jamaican Patois is a language. As a Jamaican educator and linguist Folkes worked diligently to have Jamaican Patois fully and officially recognized by the Jamaican Government. Check the reasons out and believe!!!

Fifteen points on “why Jamaican Patois is a language”:

1. Creole languages are in effect the modern languages of the world; and have evolved and developed with varying degrees of automaticity over the last 400 years.

2. There are more than 200 attested Creole languages in the world and represented in all continents of the globe.

3. Creole languages are popularly described as evolving from an earlier ‘Pidgin’, or putatively “less fully-developed form”. However, this is merely a linguistic theory framed within a Western European ideological worldview.

4. The majority of Creole languages (again, the term ‘Creole’ is of European origin, and therefore troublesome for several reasons) have their origins in African languages. Thus, while their vocabulary or lexicon may be largely European-based (with lexical contributions from the hypothesized ’superstrate’ languages), their syntax or grammar is distinctly non-European, and certainly more closely African (a continent historically described as “the dark continent” and therefore genetically contributing hypothesized ’substrate’ languages).

5. The Creole languages of the Caribbean Basin are essentially syntactically more alike than they are different in their underlying or deep structure, despite their surface phonological, morphological, and lexical differences.

6. Creole languages all adhere to linguistic standards. This means it is linguistically correct to speak of Standard English, as well as Standard Jamaican, Standard Haitian, Standard Sranan Tongo, etc., with these latter languages being separate languages and not dialects of English or Dutch.

7. These standards adhere to the rules of their own grammar, which makes communication reliable, uniform, and possible among speakers of the various Creole languages.

8. Creole is not the name of a language, but the family name of several distinct languages which include Jamaican, Haitian, Garifuna, Sranan Tongo — and, yes, Afrikaans (in South Africa) and Yiddish (in Israel and other countries around the world).

9. All human languages belong to language families: as examples English, German, Dutch, Danish, Swedish (to Germanic); Spanish, Italian, French, Portuguese (to Latinate or Romance); Chinese, Korean, Japanese (to Sino-Sinnitic), etc. Languages which belong to the same language families can be expected to share similar phonological, lexical, morphological, and syntactic features; but they are different enough to be recognized as different languages, and not dialects of one another.

10. Languages, in general, are named after the countries that produced them natively: English(England); German (Germany); French(France); Spanish(Spain); Russian (Russia). Occasionally languages bear the name of ethnic or cultural affiliations. Thsis logically suggests that the language of Jamaica should more properly be called “Jamaican” — certainly not “Patwa” or “Patois” which is a derisive term that was spawned by Europeans within a a colonial imperialistic paradigm to describe and to maintain relations of inequity between ’slave’ and ‘master’. These terms should no longer be used, certainly not in Independent Jamaica.

11. All languages, including Jamaican, started out in spoken form only. That is a natural course of linguistic development. The written forms came afterwards. More importantly, all spoken languages can — without exception– be represented uniformly in writing.

12. When a language is represented uniformly in writing (i.e., when there is uniformity in phonemic-graphemic correspondence, presdtige is given to the language around the world and literacy development of the speakers of that language is encouraged in the native language.

13. Most Jamaicans are bilingual to varying degrees in Jamaican and English. Of course, some Jamaicans are monolingual Jamaican, with a small percentage monolingual English (perhaps the British, Americans, or Canadians in Jamaica).

14. “Jamaican” is the native language of most of its speakers for whom English is indeed a second language.

15. It is psychologically uplifting and culturally empowering to be bilingual and biliterate!

To get your hands on the definitive book for learning Jamaican Patois, check out www.jamaican-slang.com

Do You Undertand “Overstanding”?

Posted by | Posted in Culture, Rastafari | Posted on 20-07-2008

bongo-timothy-hill-photo-by-jake-homiak-smithsonian-institute.jpg

Bredren and Sisdren, to speak Jamaican is to speak the language of the rastas, overstand? Yes…the word is overstand as opposed to understand and it is a key aspect to the way rastas communicate. Here is a great article by Unika Hypolite of Rasta-Reason.com about “overstanding”:

“Overstanding” is a play on words like many other words in the Rastafari Language. These play on words originated as a symbol of separation from the Western ideology and as well as a continual (I-tinual) remembrance of the struggle for emancipation.

It is overstood that when one communicates, they are communicating an idea to another individual. Ideas are created by men thus the idea cannot be superior to its creator; similarly to the concept (I-cept) held by the Islamic ideology that man cannot be God because God created man.

The Rastafari philosophy asserts that every man woman and child are equal (hence the term InI) therefore the individual who is receiving the information is equal to the communicator of the information and superior to the idea being communicated. That being said, one should not “understand” or stand under an idea; when they absorb and correctly perceive an idea they “Overstand” it.

Very insightful about the language spoken by the rastas. Well, I hope you overstand overstanding. For more information about Rastas and Jamaican language get The Rastaman Vibration at www.jamaican-slang.com